奥巴马经典英语句子
21、六十年前,一位父亲走入餐厅甚至无人理睬,而今天他的儿子可以站在这里,在你们面前许下最庄严的誓言。
Sixty years ago, a father walked into a restaurant and even ignored, and today his son can stand here, in front of you to make the most solemn oath.
22、今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们的政治体系太长时间。
Today, our common end of those false promises, the recriminations and worn out dogmas, and complaints. These have been troubling our political system for too long.
23、今天,我们聚集在一起,因为我们选择了希望而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。
Today, we gather because we have chosen hope over fear; we have chosen to unite as a common goal, not a conflict and a conflict.
24、任何政党都不具有先进性,都只代表一部分人的利益。只要不受制约,他们一定成为犯罪率最高的人群,会成为人民的敌人。
Any party does not have the advanced nature, it only represents a part of the interests of the people. As long as they are not restricted, they will become the highest rate of the population, will become the enemy of the people.
25、我们需要避免梦想的匮乏,人们总是希望开好车,穿好衣服,住好房子,却不愿为之付出艰辛。每个人都应该尽量发掘自身潜力。
Dream we need to avoid the lack of, people always want to drive nice cars, wear nice clothes and live in nice apartments, but do not want to be arduous. Everyone should try to explore their own potential.
26、我们的今天是多少血汗、泪水换来的,但路才刚刚开始。今天,我们做出诚挚的努力,确保留给孩子们的世界,比现在的再好一点点。
Our today is how much sweat, tears in exchange for, but the road has just begun. Today, we make a sincere effort to ensure that the world is left to the children, a little better than it is now.
27、互联网是历史上最公开透明的网络。我们需要让它一直公开透明下去。我会阻止网络供应商实行区别待遇,以避免限制网络上的表达自由。
The Internet is the most open and transparent network in history. We need to keep it open and transparent. I will prevent Internet providers from implementing differentiated treatment in order to avoid limiting the freedom of expression on the Internet.
28、他们说这永远不会发生,他们说我好高骛远,他们说这个国家陷入分裂,团结只是幻想……但是在这个1月的晚上,在这个决定历史的时刻,我们做到了。
They say it's never going to happen, they say I am ambitious, they said the country into division, unity is an illusion... But on this January night, at the time of the decision, we did it.
29、我要对那些正在看着我们的国家和人民说,无论你身处繁华的都市还是像养育了我父亲那样的小村庄:对于那些追求和平与尊严的男人、女人和孩子,美国将永远是你们的朋友,我们将继续和你们一起前进。
I say to those who are watching our country and people, regardless of you are living in the bustling city or likely to raise my father did the small village: for who seeks a future of peace and dignity, men, women and children, America will always be your friend, we will continue to and you go forward together.