泰戈尔飞鸟集双语

发表时间:2020-11-21

21、It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom。是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。

22、The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail。麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。

23、Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting。决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。

24、The great earth makes herself hospitable with the help of the grass。大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。

泰戈尔飞鸟集双语

25、Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves。使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

26、We come nearest to the great when we are great in humility。当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。

27、If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars。如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

28、God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour。当富贵利达的人夸说他得到神的特别恩惠时,上帝却羞了。

29、O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror。啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。

30、The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword。刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。

31、God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers。神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。

32、The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven。群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。

泰戈尔飞鸟集双语

33、Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man。每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。

34、God says to man, “I heal you therefore I hurt, love you therefore punish。“神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”

35、The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move。心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

36、They throw their shadows before them who carry their lantern on their back。那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。

37、What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?

38、The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth。绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。

39、Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love。生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

40、He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open。那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。

泰戈尔飞鸟集双语

1 2 3 4 5